Warianty tytułu
Języki publikacji
Abstrakty
Dostosowanie języka bankowego do możliwości percepcji przeciętnego klienta banku stanowi jeden z ważnych problemów, brak bowiem zrozumienia poszczególnych słów, nazw lub całych sformułowań prowadzi często do podejmowania negatywnych decyzji, uwidaczniających się w rezygnacji z oferowanych usług. W pracy podjęto próbę analizy wybranych tekstów, dostępnych ogólnie w bankach, pod kątem możliwości właściwego ich zrozumienia przez potencjalnego klienta. Przeprowadzona analiza może stanowić przyczynek do podjęcia przez bankowców próby zastąpienia wielu określeń tłumaczonych wprost z języków obcych - adekwatnymi pojęciami w języku polskim. Należy również zwrócić uwagę na fakt, że liczba klientów jest silną funkcją poczucia bezpieczeństwa deponowanych wartości lub pobieranych kredytów, które w zasadniczym stopniu zależy od zrozumienia treści ofert dostępnych produktów i usług bankowych. (abstrakt oryginalny)
Rocznik
Numer
Strony
57--64
Opis fizyczny
Twórcy
autor
Bibliografia
- Bańko M., Krajewska M., Słownik wyrazów kłopotliwych, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 1994.
- Krzyżkiewicz Z., Jaworski W., Puławski M., Leksykon bankowo-giełdowy, Poltext, Warszawa 1998.
- Lach A., Bezpiecznie - dla kogo? Gazeta Bankowa 28.08-63.09.2001.
- Lach A., Transfer kosztuje, Gazeta Bankowa 31.07-6.08.2001.
- Orłowski T., Nowy leksykon ekonomiczny, Oficyna Wydawnicza Graf-Punkt, 1998.
- Rajczyk M., Produkty bankowe i obsługa klientów, Fundacja Banku Śląskiego Bielsko-Biała 1997.
- Słownik wyrazów obcych, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 1995.
- Śmiłowski E., Dobra reputacja, Gazeta Bankowa 26.06.-2.07.2001.
Typ dokumentu
Bibliografia
Identyfikatory
Identyfikator YADDA
bwmeta1.element.ekon-element-000171326077