PL EN


Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników
2019 | nr 64(1) | 5--27
Tytuł artykułu

La enseñanza del español fuera de españa: sus primeros profesores. Métodos y evolución

Treść / Zawartość
Warianty tytułu
Nauczanie języka hiszpańskiego poza granicami Hiszpanii: jego pierwsi wykładowcy, metody i ich ewolucja
Teaching Spanish as a Foreign Language: the First Teachers and the Evolution of Teaching Methods
Języki publikacji
ES
Abstrakty
Celem artykułu jest przedstawienie historii nauczania języka hiszpańskiego, jego pierwszych wykładowców, metod i ich ewolucji na przestrzeni lat. Jest to praca badawcza oparta na źródłach pisanych. Obejmuje trzy części. W pierwszej mowa jest o terytorialnym znaczeniu języka hiszpańskiego, który jest językiem narodowym dla prawie 46 milionów osób zamieszkujących Hiszpanię oraz dla ponad 400 milionów żyjących w 19 krajach Ameryki Łacińskiej. Język hiszpański używany jest także na Filipinach i w Stanach Zjednoczonych. W niektórych krajach Półwyspu Bałkańskiego mówi się językiem sefardyjskim (judeo-hiszpańskim), potocznie zwanym 'ladino', który można usłyszeć również na północy Afryki. Druga część przedstawia dane historyczne związane z dydaktyką języka hiszpańskiego realizowaną przez nauczycieli narodowości hiszpańskiej poza granicami Hiszpanii. Jej organizacją zajmowała się madrycka Junta ds. Rozwoju Studiów i Badań Naukowych (la JAE). Wśród krajów gdzie taka dydaktyka miała miejsce figuruje nie tylko Polska, lecz także Anglia, Niemcy, Francja, Stany Zjednoczone, Japonia, Włochy itd. W 2018 roku Uniwersytet Warszawski obchodził stulecie nauczania języka hiszpańskiego, którym od roku 1918 zajmował się Amadeo Pons y Martinez. W trzeciej części artykułu przedstawione są w porządku chronologicznym różne metody i podręczniki do nauczania hiszpańskiego, wydane w Polsce na przestrzeni lat 1926-2012. (abstrakt oryginalny)
EN
The aim of the paper is to present the history of teaching Spanish, the early teachers, and the evolution of teaching methods. This research paper, based on written sources, is divided into three parts. The first part discusses the territorial significance of Spanish which is the official language used by nearly 46 million inhabitants of Spain and by over 400 million inhabitants of 19 Latin American countries. The Spanish language is also spoken in the Philippines and the United States of America. Additionally, in some Balkan States the Sephardic language (Judeo-Hispanic) is spoken. The Sephardic language, which is often called ‚ladino', can also be heard in the north of Africa. The second part contains historical data concerning the teaching of Spanish in foreign countries by native speakers of Spanish. The program of teaching Spanish as a foreign language was developed by 'la JAE' (the Council for the Extension of Studies and Scientific Research). The program was developed not only in Poland, but also in other countries, including England, Germany, France, the United States, Japan, and Italy. In 2018 Warsaw University celebrated a centenary of teaching Spanish to Polish students. Amadeo Pons y Martinez is credited with having developed this program at Warsaw University in 1918. The third part presents various methods of teaching Spanish and handbooks of Spanish published in Poland in the years 1926-2012, which are arranged in chronological order. (original abstract)
Rocznik
Numer
Strony
5--27
Opis fizyczny
Twórcy
  • Akademia Finansów i Biznesu Vistula w Warszawie
Bibliografia
  • Avinyó Fontanet, G. (2015), Joaquín Turina y Areal, más allá de la pintura costumbrista: Una obra inédita del artista sevillano, https://www.academia.edu/17821072/_Joaquín_Turina_y_Areal_ más... [acceso: 15.01.2019].
  • Koszla-Szymańska M.M., (2014), Realioznawczo-kulturowe aspekty nauczania języka hiszpańskiego, Zakład Graficzny UW. Zam. 1546/13, Warszawa.
  • Kula M. (1982), Ameryka Łacińska w relacjach Polaków: antologia, Wydawnictwo Interpress, Warszawa.
  • Manteuffel T. (1936), Uniwersytet Warszawski w latach 1915-1934/35. Kronika, Drukarnia Gospodarcza, nakładem Uniwersytetu Józefa Piłsudskiego, Warszawa.
  • Sabik K. (1986), La lengua castellana en Polonia en los siglos XVI-XX, "Boletín de la Asociación Europea de Profesores de Español", No 26.
  • Autor nieznany (1926), Rozmówki polsko-hiszpańskie, Warszawa.
  • Autor nieznany (1926), Podręcznik hiszpańskiego języka dla Polaków, Warszawa.
  • Autor nieznany (1929), Podręcznik Hiszpańskiego języka dla Polaków, Warszawa.
  • Baturewicz F. (1926), Podręcznik praktyczny języka hiszpańskiego, Warszawa.
  • Baturewicz F. (1939), Metoda praktyczna języka hiszpańskiego, Warszawa.
  • Berger M. (1975), Kurs przyśpieszony języka hiszpańskiego, Gdańsk.
  • Gómez de Olea L., López Pernía P. (autorzy wersji oryginalnej) (2007), przekład i adaptacja: Zagórowska Kamila El nuevo curso 1. Langenscheidt, Warszawa.
  • Gómez de Olea L., López Pernía P. (autorzy wersji oryginalnej) (2008), przekład i adaptacja: Zagórowska Kamila El nuevo curso 2. Langenscheidt, Warszawa.
  • Kowalewski S. (1958), Język hiszpański dla lektoratów, Łódź - Warszawa.
  • Kramarczyk K. (1949), Español para el uso escolar, Kraków.
  • Kramarczyk K. (1950), Español para uso escolar, Kraków.
  • Marcinek B. (1983), Curso de español. Teksty i ćwiczenia z języka hiszpańskiego dla początkujących, Szczecin.
  • Meryman Dr. M. (1930), Metoda języka hiszpańskiego, Warszawa.
  • Nieto-Kuczyńska D., Nieto-Rasiński D.E. (2012), Arcoíris. Podręcznik do nauki języka hiszpańskiego, Przystanek Edu, Wrocław.
  • Niklewiczówna K. (1971), ¿Habla usted español? Nauka języka hiszpańskiego z płyt. Kurs dla początkujących, Warszawa.
  • Oxiński T. (1929), Krótki podręcznik do nauki języka hiszpańskiego, Warszawa.
  • Perlin O. (1971), Język hiszpański. Podręcznik dla lektoratów, Warszawa.
  • Perlin O. (1974), Język hiszpański dla początkujących, Warszawa.
  • Perlin O. (2010), Język hiszpański dla zaawansowanych. Wiedza Powszechna, Warszawa.
  • Sabik K. (1985), Mówimy po hiszpańsku. Kurs dla początkujących z płytami i kasetami, Warszawa.
  • Socorro Lámar M., Stankiewicz L. (1991), Hiszpania. Informacja turystyczna. Rozmówki polsko- -hiszpańskie. Mini-słownik, Poznań.
  • Wahl P. (1989), Curso de la lengua española. Grado elemental, Szczecin.
  • Wawrykowicz A. (1994), La mar de palabras, Wrocław.
  • Wawrykowicz A. (1998), Español de pe a pa 1. Język hiszpański dla początkujących, Wydawnictwo Europa, Wrocław.
  • Wawrykowicz A. (2003), Español de pe a pa 2. Język hiszpański dla średnio zaawansowanych, Wydawnictwo Europa, Wrocław.
  • Żebrowski J., Miller-Żebrowska L. (1985), El español del estudiante, Wrocław.
  • Żela-Zgórski S. (1931), Polak w Hiszpanii i Argentynie, Warszawa.
Typ dokumentu
Bibliografia
Identyfikatory
Identyfikator YADDA
bwmeta1.element.ekon-element-000171562175

Zgłoszenie zostało wysłane

Zgłoszenie zostało wysłane

Musisz być zalogowany aby pisać komentarze.
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.