PL EN


Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników
2019 | nr 64(1) | 28--39
Tytuł artykułu

El análisis de errores en la enseñanza polaca del inglés frente a los estudios de errores de español lengua extranjera

Treść / Zawartość
Warianty tytułu
Error Analysis in the Teaching of English to Polish Students Compared with the Error Analysis of Spanish as a Foreign Language
Analiza błędów w polskim nauczaniu angielskiego wobec analizy błędów w hiszpańskim jako języku obcym
Języki publikacji
ES
Abstrakty
Z racji zainteresowania tematyką przyswajania języków obcych przez polskich uczniów, przede wszystkim języka hiszpańskiego, oraz szczególnie analizą błędów, w niniejszej pracy skupiono się na metodologii badań akwizycyjnych przeprowadzonych z zakresie uczenia się angielskiego przez polskich uczniów, jako że historycznie to nauczanie tego tak rozpowszechnionego języka stanowiło punkt odniesienia dla rozwoju metodyki nauczania innych języków obcych, jak i w zakresie badań nad przyswajaniem języków, w którym to prace dotyczące języka angielskiego mają charakter wzorcowy w odniesieniu do badań procesów dydaktycznych. W pracy o charakterze przeglądu metodologiczno-bibliograficznego przedstawiono rozwój dyscypliny od studiów kontrastywnych nad przyswajaniem angielskiego przez polskich uczniów po analizę błędów w tym zakresie przez Zyberta (2000) w pracy, której założenia i przebieg tu przedstawiono i scharakteryzowano w celu przekonania się, czy widzimy zastosowanie jej procedur w odniesieniu do nauczania hiszpańskiego jako języka obcego. Interesują nas więc aspekty aplikacyjne tej pracy w naszych badaniach. (abstrakt oryginalny)
EN
Since our principal concern is the acquisition of foreign languages, especially Spanish, by Polish students, in this paper we focus on the methodologies of language acquisition in the field of teaching English to Polish students. Historically, the teaching of English has served as a point of reference for the development of methodologies of teaching other languages and has become a mandatory reference in the investigation of the processes taking place in the foreign language classroom This paper gives an overview of the development of the discipline from the contrastive studies of the acquisition of English by Polish students to the analysis of errors in the teaching of English to Polish students carried out by Zybert (2000), whose methodology we present here with the aim of adopting his procedures when we teach Spanish as a foreign language. Therefore, we are chiefly concerned with the practical implications of Zybert's study. (original abstract)
Rocznik
Numer
Strony
28--39
Opis fizyczny
Twórcy
  • Uniwersytet Warszawski
Bibliografia
  • Adamczyk M. (2008), Una revisión del modelo de análisis de errores aplicado a la investigación de la adquisición de E/LE. Propuesta metodológica, (en:) Moya J. A., Sosiński M. (eds.), El español en los territorios bilingües. XIII Jornadas sobre la enseñanza de la lengua española, Universidad de Granada, Granada.
  • Arabski J. (1968), A linguistic analysis of English composition errors made by Polish students, "Studia Anglica Posnaniensia", Vol. 1.
  • Arabski J. (1979), Errors as Indications of the Development of Interlanguage, Wyd. Uniwersytetu Śląskiego, Katowice.
  • Burt K. M., Kiparsky C. (1974), Global and Local Mistakes, (en:) Schumann H., Stenson N. (eds.) New Frontiers in Second Language Learning, Newbury House, Rowley MA.
  • Corder S. P. (1981), Error analysis and interlanguage, Oxford University Press, Oxford.
  • Cygan J. (1965), On the System of Negation in English and Polish, "Language Learning", Vol. 15.
  • Dakowska M. (2001), Psycholingwistyczne podstawy dydaktyki języków obcych, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa.
  • Dulay H., Burt M., Krashen S. (1982), Language two, Oxford University Press, Oxford.
  • Ellis R. (1994), The Study of Second Language Acquisition, Oxford University Press, Oxford.
  • Fernández López S. (1997), Interlengua y Análisis de Errores en el aprendizaje del español como lengua extranjera, Edelsa Grupo Didascalia S.A., Madrid.
  • Fisiak J. (1971), The Poznań Polish-English contrastive project, (en:) Zagreb Conference on English Contrastive Projects, Institute of Linguistics, Zagreb.
  • Fisiak J. (Ed.) (1980), Theoretical Issues in Contrastive Linguistics, John Benjamins Publishing Company, Amsterdam.
  • Fisiak J., (1984), On the roots of contrastive linguistics, "Folia Linguistica", Vol. 18.
  • Fisiak J. (Ed.) (1990), Further Insights into Contrastive Analysis, John Benjamins Publishing Company, Amsterdam.
  • Fisiak, J. (1993), Contrastive linguistics and foreign/second language acquisition, (en:) Seeber H. V., Göbel W. (Eds.), Anglistentag 1992 Stuttgart, Niemeyer, Tübingen.
  • Fisiak J., Lipińska-Grzegorek M., Zabrocki T. (1978), An Introductory EnglishPolish Contrastive Grammar, Państwowe Wydawnictwo Naukowe, Warszawa.
  • Gass S. (1982), Theoretical Issues in Contrastive Linguistics. Jacek Fisiak, (ed.). Amsterdam: John Benjamins B. V. Amsterdam Studies in the Theory and History of Linguistic Science, Koerner E.F. Konrad (general editor). 1980. Pp. 430, "Studies in Second Language Acquisition", Vol. 5.
  • Grucza F. (2017), Lingwistyka stosowana. Historia - Zadania - Osiągnięcia, Wydawnictwo Naukowe Instytutu Komunikacji Specjalistycznej i Interkulturowej Uniwersytet Warszawski, Warszawa.
  • Kellerman E. (1984), The empirical evidence for the influence of the L1 in interlanguage, (en:) Davies A., Criper C., Howatt A.P.R. (Eds.) Interlanguage, Edinburgh University Press, Edinburgh.
  • Komorowska H. (1975), Nauczanie gramatyki języka obcego a interferencja, WSiP, Warszawa.
  • Komorowska H. (2001), Metodyka nauczania języków obcych, Fraszka Edukacyjna, Warszawa.
  • Komorowska H. (2007), Metodyka nauczania języków obcych w Polsce (1957-2007) z wyborem tekstów z lat 1957-2007, Centralny Ośrodek Doskonalenia Nauczycieli, Warszawa.
  • Krzeszowski T.R. (1967), Fundamental principles of structural contrastive studies, "Glottodidactica", Vol. 2.
  • Lado R.J. (1957), Linguistics across cultures. Applied linguistics for language teachers, The University of Michigan, Ann Arbor.
  • Willim E., Mańczak-Wohlfeld E. (1997), A Contrastive Approach to Problems with English, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa.
  • Marton W. (1973), Contrastive analysis in the classroom. "Papers and Studies in Contrastive Linguistics", Vol. 1.
  • Newby D. at al. (2007), The European Portfolio for Student Teachers of Languages, Council of Europe: European Centre for Modern Languages, Graz.
  • Odlin T. (1989), Language Transfer: Cross-Linguistic Influence in Language Learning, Cambridge University Press, Cambridge.
  • Schuman J. (1979), The acquisition of English negation by speakers of Spanish: A review of the literature, (en:) Andersen R. (Ed.), The acquisition and use of Spanish as first and second languages, TESOL, Washington DC.
  • Selinker L. (1992), Rediscovering Interlanguage, Longman, London.
  • Stanisławski J. (1950-51), Gramatyka angielska dla zaawansowanych: Szczegółowa analiza rozbieżności zachodzących między gramatyką angielską i polską, Vol. 2, Książ ka i Wiedza Warszawa.
  • Vázquez G. (1991), Análisis de Errores y aprendizaje de español / lengua extranjera (Análisis, explicación y terapia de errores transitorios y fosilizables en el proceso de aprendizaje de español como lengua extranjera en cursos universitarios para hablantes nativos de alemán), Peter Lang, Frankfurt am Main.
  • Wełna J. (1977), Deceptive words: A study in the contrastive lexicon of Polish and English, "Papers and Studies in Contrastive Linguistics", Vol. 7.
  • Zybert J. (1999), Errors in foreign language learning. The case of Polish learners of English, Instytut Anglistyki UW, Warszawa.
Typ dokumentu
Bibliografia
Identyfikatory
Identyfikator YADDA
bwmeta1.element.ekon-element-000171562179

Zgłoszenie zostało wysłane

Zgłoszenie zostało wysłane

Musisz być zalogowany aby pisać komentarze.
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.