Warianty tytułu
Języki publikacji
Abstrakty
Przedstawiono błędy w tłumaczeniu Europejskiej Karty Samorządu Terytorialnego na język polski, które mogą wpłynąć na wyniki jej interpretacji opierającej się na tym tłumaczeniu. Autor objął badaniem tłumaczenie preambuły, części pierwszej oraz artykuły 12. i 13. części drugiej.
Twórcy
autor
- Uniwersytet Śląski w Katowicach, doktorant
Bibliografia
- M. Kulesza: Rażące przekłamania, "Wspólnota" 1997, nr 6.
- E. Pieńkos, J. Pieńkos: Słownik terminologii prawniczej i ekonomicznej francusko-polski, s. 773.
- J Karłowicz, A. Kryński, W. Niedźwiedzki: Słownik Języka Polskiego, Warszawa 1915, Reprint: Warszawa 1952, T. VI, s. 314 i nast.
- Z. Ziembiński: Elementy socjologii, Poznań 1994, s. 37 i nast.
- W. Makar: Status prawny jednostki w państwie współczesnym. Studium teoretyczno-prawne. Bydgoszcz 1989, s. 15.
- A. Redelbach, S. Wronkowska, Z. Ziembiński: Zarys teorii państwa i prawa, Warszawa 1993, s. 149.
- G. Bieniek, H. Ciepła, S. Dmowski, J. Gudowski, K. Kołakowski, M. Sychowicz, T. Wiśniewski, C. Żuławska: Komentarz do kodeksu cywilnego. Księga trzecia. Zobowiązania, Warszawa 1996, t. I, s. 57.
- E. Ochendowski: Prawo administracyjne. Część ogólna, Toruń 1994, s. 188.
- Prawo administracyjne, red. J. Boć, Wrocław 1993. s. 214 i nast.
- J. Starościak: Prawo administracyjne. Warszawa, 1969, s. 357 i nast.
Typ dokumentu
Bibliografia
Identyfikatory
Identyfikator YADDA
bwmeta1.element.ekon-element-000171648280