Ograniczanie wyników
Czasopisma help
Autorzy help
Lata help
Preferencje help
Widoczny [Schowaj] Abstrakt
Liczba wyników

Znaleziono wyników: 88

Liczba wyników na stronie
first rewind previous Strona / 5 next fast forward last
Wyniki wyszukiwania
Wyszukiwano:
w słowach kluczowych:  English language
help Sortuj według:

help Ogranicz wyniki do:
first rewind previous Strona / 5 next fast forward last
Apparently, English is globally used as the most fundamental communication medium. Regarding the objectives of Foreign Language Education in Iran Curriculum, an Iranian educated must be capable of expressing his opinions and viewpoints as well as accurately utilizing the foreign sources and satisfying his demands. Also, he must understand English speeches produced by native English speakers. With perspectives on these objectives, experts involved in English Education sphere design and write Educational English books and teachers have been instructing these books for ages. Indeed we must raise this question: Why Iranian students are such evasive learners and why does almost nobody acquire English in an applicable way in Iranian schools? It is evident that most students of first grade of secondary schools are confronted with certain problems following as:Many students are slightly familiar with English.They often recognize English as a difficult subject to study.Also, they believe that they will not achieve a genuine progress in English.Many students show a lack of self-confidence and inferiority complex.Comparing themselves with the students in the upper grades, they feel that they cannot master English.So, certain efforts must be channeled into resolving these problems, in particular, the ways the students deal with their English books are to be changed and so are the methodologies in teaching. These may become perfectly practicable by utilizing instructional aides, preserving the students' fondness for their English courses, and organizing the instructional content from the simple to complex, as well as discussing with experts, parents, educational managers, and students. The objectives of this study are to shift students' perspectives upon English and support them through their learning English; consequently they will progress satisfactorily at present and in the future. (original abstract)
Przedstawiono błędy w tłumaczeniu Europejskiej Karty Samorządu Terytorialnego na język polski, które mogą wpłynąć na wyniki jej interpretacji opierającej się na tym tłumaczeniu. Autor objął badaniem tłumaczenie preambuły, części pierwszej oraz artykuły 12. i 13. części drugiej.
Niniejsza praca określa minimum terminologii jakie powinien znać każdy absolwent wyższej uczelni ekonomicznej, a także określa miejsca tego minimum w programie i materiałach nauczania języków obcych przez przyszłych ekonomistów. Minimum takie bynajmniej nie wyczerpuje całej wiedzy o języku ekonomii, który jak każdy język specjalistyczny nie jest tylko terminologią. Niemniej jednak, cokolwiek na ten temat napisano, terminologia stanowi trzon każdego języka specjalistycznego, który po prostu bez niej nie mógłby istnieć. (fragment tekstu)
4
Content available remote A Practical Approach to Stress-Assignment in English
100%
We have attempted to demonstrate that the procedure may be practically applied to correctly predict stress pattern of phonetic strings. The procedure itself consists of the three-step syllabification component and stress assignment rules for two major grammatical categories. This approach, although it entails a substantial degree of oversimplification in theoretical matters and strict adherence to the assumptions presented (which, of course, might be labeled as pure dogmatism or at least arbitrariness), has some rather interesting practical side. It allows for a unified presentation of stress-assignment, while simultaneously displaying a derivational aspect of stress. To reiterate, the main advantage of the algorithm discussed lies in its practicality. (original abstract)
Zaprezentowano zmiany w sposobie nauczania języków obcych - wdrażanie ESP (English for Specific Purposes) na ukraińskich uniwersytetach, prowadzące do zbliżenia z europejską wspólnotą edukacyjną. Omawia się działalność Katedry Języków Obcych na Narodowym Uniwersytecie Górnictwa w Dniepropietrowsku, prowadzoną w ramach projektu zainicjowanego przez Ministerstwo Edukacji i wspomaganego przez British Council. Program kształcenia jest zgodny z narodowymi i międzynarodowymi standardami, jego reguły i moduły odpowiadają głównym zasadom Procesu Bolońskiego: kładą nacisk na uczenie permanentne, wspomagają aktywność nauczycieli i konkurencyjność studentów na rynku pracy. Realizacja ESP podnosi konkurencyjność uniwersytetów ukraińskich, a w szczególności Uniwersytetu w Dniepropietrowsku.(abstrakt oryginalny)
Dotychczas istnieje 11 oficjalnych języków w Unii Europejskiej, pomijając wiele języków mniejszościowych, których używa więcej obywateli niż niektórych języków oficjalnych (na przykład język kataloński w porównaniu z finlandzkim). Autor, na podstawie opublikowanego Raportu z okazji Europejskiego Roku Języków 2001 stara się udowodnić, iż Europa wielojęzyczna jest mitem, a językami preferowanymi są angielski i francuski.
Z racji zainteresowania tematyką przyswajania języków obcych przez polskich uczniów, przede wszystkim języka hiszpańskiego, oraz szczególnie analizą błędów, w niniejszej pracy skupiono się na metodologii badań akwizycyjnych przeprowadzonych z zakresie uczenia się angielskiego przez polskich uczniów, jako że historycznie to nauczanie tego tak rozpowszechnionego języka stanowiło punkt odniesienia dla rozwoju metodyki nauczania innych języków obcych, jak i w zakresie badań nad przyswajaniem języków, w którym to prace dotyczące języka angielskiego mają charakter wzorcowy w odniesieniu do badań procesów dydaktycznych. W pracy o charakterze przeglądu metodologiczno-bibliograficznego przedstawiono rozwój dyscypliny od studiów kontrastywnych nad przyswajaniem angielskiego przez polskich uczniów po analizę błędów w tym zakresie przez Zyberta (2000) w pracy, której założenia i przebieg tu przedstawiono i scharakteryzowano w celu przekonania się, czy widzimy zastosowanie jej procedur w odniesieniu do nauczania hiszpańskiego jako języka obcego. Interesują nas więc aspekty aplikacyjne tej pracy w naszych badaniach. (abstrakt oryginalny)
W artykule przybliżono jak efektywnie uczyć się języka obcego będąc osobą zapracowaną. Zawarto porównanie szkół językowych oraz metod nauczania języka obcego. Przedstawiono nowoczesne metody nauczania języka.
Celem pracy jest określenie stanu i perspektyw nauczania języka angielskiego specjalistycznego (ESP) w Studium Języków Obcych Uniwersytetu Warmińsko- Mazurskiego w Olsztynie. W badaniach wsparto się analizą SWOT, wykonaną na podstawie własnych doświadczeń i obserwacji, kontrolowanych wywiadów z lektorami oraz ankiet przeprowadzonych wśród studentów. Wśród mocnych stron warto podkreślić zaangażowanie lektorów w prowadzenie zajęć ESP oraz motywację studentów. Do słabych stron należą m.in. zbyt liczne grupy na lektoratach, niewielka liczba godzin przeznaczonych na naukę języka obcego oraz niedostatek materiałów dydaktycznych. Szans na dalszy rozwój nauczania ESP można upatrywać w rozwijaniu warsztatów językowych, opracowywaniu specjalistycznych skryptów i innych, także interaktywnych pomocy naukowych. Zagrożeniem może być zła kondycja finansowa polskiej nauki i niedofinansowanie uczelni. Wnioski z analizy SWOT wykazały przewagę mocnych stron nad słabymi oraz szans nad zagrożeniami. Wynik ten sugeruje zasadność dalszego rozwoju nauczania języka angielskiego specjalistycznego. W długookresowej strategii rozwoju należy dążyć do wykorzystania oraz wzmacniania mocnych stron i szans jednostki, jak również minimalizować słabe strony i zagrożenia istniejące w otoczeniu. Podsumowując, wyniki naszej analizy wskazują, że nauczanie języka specjalistycznego na uczelni wyższej powinno być istotnym celem lektoratów(fragment tekstu)
W artykule zawarto wskazówki jak obiektywnie ocenić i zmierzyć znajomość języka w praktyce zawodowej.
11
Content available remote Medium of Instruction (L1 versus L2): Which is in Automobile Engineering?
75%
The main purpose of the study was to establish the effects of National language (L1) as supplement to English Language (L2) in teaching and learning Motor Vehicle Mechanics (MVM) Trade as a pre- requisite course for Automobile engineering training in Technical Colleges. This was because of the massive failures of students in the said subject compared to other related engineering courses. Four specific objectives were stated to guide the study. Four corresponding research questions and two hypotheses respectively were stated based on the objectives and were tested at 0.05 level of significance. The design of the study was Quasi experimental (None equivalent) design covering all Technical Colleges in the State that offers Motor Vehicle Mechanics (MVM) Trade. There was no sampling technique used. Twenty multiple choice objective questions were administered by the researcher and the research assistant after face and content validation. Test- Retest method was used to determine the reliability of the items. Data collected were analysed using mean, standard Deviation and t-test. The results showed that the students taught (MVM) Trade using L1 as supplement performed significantly better and had positive attitudes towards MVM trade than those taught using L2. (original abstract)
12
75%
Supra-segmental phonemes, the prosodic features of a language, including stress, pitch, intonation, rhythm and juncture, play a very important role in distinguishing meaning in English. This paper analyzes the supra-segmental phoneme differences between English and Sichuan Dialect from the following four aspects: word stress, intonation, rhythm and junture. We are convinced that if language teachers in China have some knowledge of the transfer theory and if they know clearly the similarities and differences of the supra-segmental phonemes between English and their mother tongue, it would be much easier for them to know the language focuses and difficulties for the learners and their teaching would be more effective. (original abstract)
W artykule przybliżono jak rozsądnie wznowić szkolenia językowe. Przedstawiono jak prawidłowo wybrać szkolenia oraz jakie znaczenie ma pomiar efektywności szkoleń. Zwrócono uwagę na problem wyboru dostawcy i rodzaju szkoleń.
14
Content available remote New Trend of Education in Kazakhstan : English as the Medium of Instruction
75%
Joining of Kazakhstan to the Bologna three-cycle system increased significantly the number of programs taught in English language. There are about 40 universities which have special groups, where English is used as the medium of instruction and it makes more than 30% from total educational program. Quantity of the Bachelor, Master and PhD programs are growing dramatically. Some universities see an opportunity to attract a wider range of students or feel that EMI strengthens offer to those students who believe studying in English will make them more employable. EMI can be seen as a threat to the status and development of the local language. On the other hand, EMI can also be treated as an opportunity. This article offers review of issues related with applying EMI in Kazakhstan HEIs.(original abstract)
15
75%
Po kilku dekadach stosowania terminu "globalizacja" na określenie zjawisk o charakterze przede wszystkim gospodarczym, finansowym i politycznym, warto przypomnieć sobie, że historia tego terminu sięga swoimi korzeniami do roku 1930, gdy został użyty przez Raupa dla opisu pewnej koncepcji edukacyjnej. Klasyk teorii globalizacji Anthony Giddens zdefiniował globalizację jako zintensyfikowanie stosunków społecznych o zasięgu ogólnoświatowym, łączących z sobą odległe miejsca w taki sposób, że zachodzące w nich wydarzenia lokalne kształtowane są pod wpływem wydarzeń rozgrywających się w odległości wielu kilometrów. Na pojawienie się zjawiska aneksji czy wręcz unicestwiania przez język angielski coraz to nowych obszarów dotychczas zajmowanych przez kulturę i język lokalny wskazywał już Swales, wybitny badacz gatunków naukowych języka angielskiego. Język angielski jako narzędzie globalizacji, przeczy Giddensowskiej definicji globalizacji - przynajmniej w sferze publikacji naukowych.(abstrakt oryginalny)
The researcher was interested to explore the possible effects of L1-L2 lexicalization mismatch on the acquisition and retention of receptive vocabulary knowledge by 90 Persian-speaking EFL learners. Lexicalization mismatch was defined in the context of this study as the lack of a lexically equivalent translation in learners' L1 (i.e. Persian) for an L2 word (i.e. English). Thus, non-lexicalized words referred to those L2 words that required a longer string of L1 words to cover their essential semantic features. The findings indicated that there were significant differences between lexicalized and nonlexicalized target words in the receptive knowledge of meaning and form and receptive knowledge of associations. Thus, it seems non-lexicalized words are most likely to cause extra difficulty for EFL learners in the semantic aspects of vocabulary knowledge. Using enhanced input within a systematic vocabulary recycling program is recommended to deal with such words. (original abstract)
The article aims at presenting the possibilities of teaching English for speci- fic/special purposes at the academic level on the example of the University of Zielona Góra. Additionally, the purpose of the paper is to demonstrate the results of the questionnaire on teaching specialised tr anslation carried out among students of translation class. The theoreti- cal scope of the article includes definitions of specialised language and classification of texts by Jerzy Pieńkos. Subsequently, the characteristics of technical and legał translation are to be introduced. The practical part comprises a presentation of selected lessons on English for specific/special purposes with the third year MA students at the University of Zielona Góra. The examination of lessons encompasses sworn, legał and banking translations. Finally, the questionnaire on teaching specialised translation is analysed thoroughly with the emphasis on students' suggestions as to how specialised translation should be taught at the academic level. The paper ends with relevant conclusions(fragment of text)
The article substantiates the necessity of introducing the newest technologies of teaching English in the process of training future masters - teachers in the system of higher education of Ukraine and professionals-practitioners in other areas of public life of the state. This need is conditioned by Eurointegration processes, expansion of international cooperation of Ukraine, self-affirmation of its citizens in the European and world socio-cultural and economic space. Interactive technologies of teaching foreign languages have been recognized effective means of forming foreign language linguistic competences, tested in institutions of higher education of Ukraine, as they contribute to the formation of such vital and professional competences as information, linguistic, speech, linguistic country study, world-outlook-valuable, communicative, socio-cultural, methodical, research, and so on. This process takes place in the context of the "European Recommendations on Language Education" and the domestic linguodidactics. It is argued that the most effective technologies tested by the authors of the article and their colleagues in Ukraine are the method of projects, the method of brainstorming and the method of business role-playing games. The method of projects motivates students to find ways to independently solve practical problems and issues, develops the skills of joint educational activities in achieving a specific goal. The method of brain-storming (assault) contributes to the generation of ideas that will help in a small amount of time to solve the task, set to the training group. Its value is in the number of ideas offered, and not only in their quality, although not all ideas will be implemented. The role-playing game helps in mastering the skills of the future professional activity, provides students with communication, facilitates the transfer of acquired experience, acquires new knowledge, develops communication skills, thinking and imagination. It is concluded that the use of these interactive technologies in the teaching of English is the effective factor in improving the quality of professional and communicative training of the future teachers of foreign languages in institutions of higher and general secondary education of Ukraine, ensuring their competitiveness in the European educational space.(original abstract)
19
75%
Involvement Load Hypothesis for the first time has been proposed by Laufer and Hulstijn (2001). Based on their theory, second language vocabulary learning, consists of three basic components: need, search, and evaluation. Those Tasks which induce a higher involvement load are more effective than those with lower involvement. The important question is that which modality has the higher effect on task involvement load? In order to answer this question, this study aims at discussing the effect of modality-based activities, that is, Listening and Reading, on task-induced involvement on vocabulary learning of Iranian Intermediate EFL Learners. To do so, 36 EFL learners from three branches of an English institute were selected. In order to have a more homogeneous sample population Nelson's (1977) placement test was administered. Based on their scores, students were classified into two high and low proficient groups. Then participants were then randomly assigned to two groups: The first group receives reading input and the second group receives listening input. The comparison of the students' performance in the immediate posttests revealed that the students who received reading task were more successful in the retention of newly-learned vocabularies and there wasn't significance difference between groups after the delayed posttest. (original abstract)
20
Content available remote Iranian EFL Learners' Self-concepts and Beliefs as Language Learners
75%
The present study expolred English as a foreign language (EFL) learners' self-concepts and beliefs as language learners. Through a mixed-methods research design and using descriptive statistics, 146 Iranian adult EFL learners were investigated on different dimensions of their self-concepts as language learners. In addition, their objectives as language learners were investigated to discern how their perceptions and beliefs could be related to the learning goals they aimed at. The findings revealed that the participants probably had some hindering feelings which negatively meddled with their linguistic performance. As a result, it might be the case that the inability of a learner to answer a question was not due to his/her lack of knowledge or inability to acquire the language but it was an aftermath of his/her feelings. Concerning the relation between EFL learners' beliefs and their learning objectives, the findings indicated that communicative, occupational and academic objectives for male participants and communicative, cultural and academic objectives for female participants were the three most important learning goals they had. Therefore, it seems quite reasonable to alter the teaching methods in a way that English students learn English in a more communicative, cooperative environment. Hence, the activities which are carried out in pairs or groups are preferable. Such learning environment may also serve as a solution to the learners' affective barriers and their perception of language class as a boring place. (original abstract)
first rewind previous Strona / 5 next fast forward last
JavaScript jest wyłączony w Twojej przeglądarce internetowej. Włącz go, a następnie odśwież stronę, aby móc w pełni z niej korzystać.